Surrey with the Bangs on Top

My wife is thinking of changing her hair style. It’s supposedly common among women to do so after breaking up with boyfriends or husbands, so I hope she’s not thinking ahead to something I don’t know about.

She wants to get bangs. Only, because she’s Australian, she doesn’t call it bangs, she calls it a fringe.

What’s interesting to me is that because Americans call it “bangs,” we speak of this thing in plural terms. Get them short. Maintain them. Comb them.

But Aussies (and the British, I assume) call it a fringe, in singular. So they say to get IT short, or maintain it.

I wonder whether thinking of things in plural or singular changes how they seem to us. Does a person think of a fringe (one unit) differently from the way a different person thinks of bangs?

There’s been a lot of stuff written about how language affects thought, with some extremists claiming that you can’t have much of one without the other (link). They say that a French speaker must think about things differently from a Swahili speaker, and not just because Swahili doesn’t have a word for…picante, let’s say. It’s more because of the way that nouns, verbs, and the rest work together.

I wonder whether that could be true about individual words and phrases within the same language. Do regionalisms lead to different ways of thinking?

Related posts (automatically generated):

  1. English is Broken
  2. Annie Proulx Falls to Floor; Bangs Feet, Fists
  3. Chaucer with an American Accent

2 Responses to “Surrey with the Bangs on Top”

  1. Dorie 13. Feb, 2008 at 2:02 pm #

    Once, when I was young and impressionable, I let a hair dresser give me what he called a “flirt,” which is a quarter of a set of bangs that kind of sits to the side of your forehead very unattractively (despite the attractive name). It was one in a long string of bad haircuts.

  2. weeklyrob 13. Feb, 2008 at 3:18 pm #

    I bet it was cute.

Leave a Reply

Subscribe without commenting